|
|
|
Контроль качества перевода
|
Система контроля качества и оптимизация процессов перевода.
Все тексты проходят проверку наших редакторов, которые осуществляют контроль за:
- точным соответствием перевода смысловому содержанию оригинала как в масштабе макроконтекста, так и в масштабе микроконтекста, предложений и отдельных терминов;
- недопущением умышленного увеличения знаков в документе;
- соблюдением лексикологии, стиля, правил орфографии и пунктуации;
- недопущением пропуска абзацев, строк и слов.
Наши администраторы следят за:
- ходом исполнения работ для их сдачи в согласованный с Заказчиком срок;
- должным получением выполненных работ Заказчиком.
Для каждого нового Клиента мы непременно заводим "базу данных" при помощи программ Translation Memory (специальные программы, позволяющие создавать базы данных переведенных текстов и терминов для использования в последующих переводах). Если тексты, которые Вы передаете нам на перевод, однотипны, содержат часто повторяющиеся предложения или представляют собой регулярно обновляемые документы, для Вас это особенно удобно и выгодно. Использование Translation Memory для перевода таких текстов значительно снижает стоимость работ. Кроме того, использование таких программ заметно повышает качество и сроки перевода, позволяя в автоматическом режиме давать единообразный перевод схожих предложений и фраз, а также встречающихся в текстах терминов.
|
|
|